Saturday, August 11, 2007

李寶樁

Office 將會搬到 LPCC (Li Po Chun Chamber), 好多人都將個大廈名讀為李寶"春"。今天終於查了字典, 呢個字係讀 "莊" / "裝" 字, 同 "木樁" 係同一個字 (http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BC%CE)。個名既正寫係 "李寶樁", 唔係 "李寶椿" (http://www.joneslanglasalle.com.hk/zh-HK/services/casestudies/李寶樁大廈.htm)

以後大家唔好再讀李寶"春" 啦!